Zinovya Dushkova
Братство. Надземная Обитель


Книга «Братство. Надземная Обитель» дана человечеству Великими Учителями Мудрости Востока в продолжение книги «Братство. Надземное», которую записала Елена Ивановна Рерих в 1937–38 гг.. Новая книга «Надземная Обитель» представляет собой духовный мост, переносящий читателя от Учения Живой Этики в новый век — к Учению Сердца, записанного Зиновьей Васильевной Душковой.
Две книги «Братство. Надземное» и «Братство. Надземная Обитель» вместе с книгой третьей «Братство. Обитель Огня», вошедшей в Учение Сердца, — в целом составляют трилогию.
«Братство. Надземная Обитель» — заключительный аккорд к Учению, дарованному Человечеству в уходящем веке, и Провозвестие начала Нового цикла, что уже проливается на Землю потоком Огненным.
Электронная книга
€ 5.95 335 руб. 168 грн.
Печатная книга
670 руб. 300 грн.
(Нет в наличии)
Содержание
PREMESSA-APPELLO
Prima parte
Seconda parte
Parte terza
Отрывок
Часть Первая
1995
Индия
Кулу, Наггар
Декабрь 12
1. Урусвати знает, что Путь должен быть продолжен, ибо познание сфер Беспредельности бесконечно. Путник идёт вслед тропой, проторённой Духом. Нет преград в движении к Огню, ибо тропа соткана Светом. Горний Край пребывает в вечном движении вперёд, он не знает покоя и мертвящих устойчивых форм. Видоизменяется лик всего, что рождено в Огне. Нет препятствий душе, стремящейся войти в поток, несущий благо преобразований каждый миг. Он готов принять каждого, кто может сердцем слиться с ним воедино. Любовь движет всем. Разум сталкивается с непониманием, но Сердце Знает. Оно знает Законы Сфер, ибо соткано из тончайшей материи Мулапракрити, покрывающей Беспредельность. Идите Сердцем.
2. Любовь всесозидающа. Каждый Путник доходит лишь любовью, слагая её к стопам Всевышнего. Мудрость таит в себе Любовь. Мудрость умножает её целительные токи, излечивая мир от смертельных болезней. Урусвати знает Слово Любви — Слово Мудрости. Оно несёт свет, оно несёт мир, оно пылает огнём. Новое слово Красоты должно войти в каждый дом, чтобы при свете искр живого огня увидеть все препятствия на пути роста духа. Сметая сеть преград, дух поведёт ввысь, поднимая над непроходимыми дебрями земных условностей. Я Поведу, Я Открою мир чудеснейший, Я Подарю его вам, ибо он — ваш. Я Верну вам утраченное. Я лишь Подниму обронённое вами сокровище и Подам его вам. Возьмите и никогда не теряйте вверенного вам священного дара Бессмертия. Идите к Творцу и помните: Вы — Боги!
3. Урусвати знает, что мудрый поток Сфер устремляется туда, где встречает созвучие вибраций. Нет необходимости производить специальные заклинания там, где сердце звучит в унисон великим токам Беспредельности. Возврат огней происходит там, где сердце было погружено в молчание, но уста не смолкали, произнося формулы заклинаний. Лишь хоровод огней, тускло мерцающих в низших слоях, можно призвать, отрешившись от голоса сердца. Разум и произведённое им слово не шагнут выше безмолвного зова сердечного. Поэтому Звучу лишь в сердце, Зову лишь сердцем понять и принять великий поток Мудрости, истекающий из всех Огненных сфер Вселенной, обладающей великой Божественной Всемудростью. Слово звучит и рождает высокий резонанс, разливающийся по всему миру, но услышать его можно лишь сердцем. Я Зову, Я Жду, поднимись ко Мне душой и сердцем, и ты услышишь Мой Голос.
4. Голос Великой Беспредельности зовёт вас. Урусвати слышит, как откликаются сердца ваши, вторя Высшему Зову. Они идут, они поднимаются, увеличивая сеть светоносных искр. Сердца ищут свой путь и торят невидимые глазу тропы, которые будут кратчайшими. Путь крут, тяжек и непроходим без помощи сердца. Только оно укажет, куда можно ступить, чтоб уберечься от падения в бездну. Сердцем идите, Я Укажу ему Путь. Благословен идущий ко Мне.
5. Радость в пути Указую. Свет упрочить Молю и Призываю, ибо горька чаша не познавшего Пламень Высот. Нить спасения Подаю и Скрепляю её в сердце Моём. Держась за неё, дойдёте; коль оборвёте, ищите её и сумейте найти путь спасения. Краток путь со Мной и очень долог без Меня. Испейте вместе со Мной чашу Радости в стремительном пути восхождения. Я Иду к вам навстречу, и Я Иду навстречу Отцу Моему, сумейте вместить и идти так же. Идите к малому и устремляйтесь к великому, лишь так дойдёте ко Мне. Я — дух ваш и ваше утешение. Я — мир ваш. Я — частица Бога, живущая в каждом из вас. Я Ищу вас, истомившихся от боли и страданий. Придите ко Мне, и Я Утешу вас, облегчив земную ношу. Отдайте Мне вашу боль, Я Зарубцую рану, покрыв её светом радости освобождения от тяжких мук. Твоя боль — Моя боль. Моя Радость — твоя радость.
6. Пребывающий в мире, взгляни в небо. Оно смотрит на тебя чисто и ясно. Ответь ему так же. Пусть встретятся ваши ясные взгляды и чистота помыслов обоюдно пронижет вас светлыми токами любви и понимания сути каждого. Небо понимает тебя, ты пойми его. Будь частицей этого безбрежного океана чистоты и пройди по жизни будто сияющее облако, не запятнав белоснежного одеяния. Одари страждущего живительной небесной влагой, заполни засохшие колодцы и помоги высыхающему ручью вновь обрести живое журчание. Так иди. Я Смотрю на тебя глазами Неба, ты взгляни на Меня глазами сердца. Я не знаю покоя, когда беспокойно тебе. Не омрачай небо, не рождай туч, закрывающих лик живого огня. Рассеки их молнией огненной мысли и расплавь мощью всеозаряющей Любви. Поток идёт, открой сердце и заполни сосуд бессмертной Амритой, Я Позабочусь о том, чтоб ни одна капля, предназначенная небом тебе, не упала в дырявый сосуд. Щедрость неба безгранична, взгляни на беспредельный океан огней — он твой. Сумей вместить.
7. Слово Любви — Слово Знаний. Я Проливаю его в мир. Готов ли слушающий услышать Меня и принять Моё Слово? Я Скажу о Мире беспредельном и безграничном. Я Скажу о Любви, ибо она питает всех нас, зарождая каждое мгновение всё новые и новые миры. Готов ли ты воспринять весь океан огней, огнедышащих Единым Законом Создателя? Я Скажу тебе, и ты услышь Меня, отзываясь безмолвным дыханием сердца, вторящим Слову Любви. Я Знаю мир, Я Знаю тебя, человек, и великим, и ничтожным. Я Знал тебя тысячи лет. Я Верю в тебя, ибо Знаю на тысячи лет вперёд. Ты — гений, ты — Бог. Ты — пыль, из которой рождаются звёзды. Ты — царь, управляющий дивной страной грёз, рождённых сердцем. Ты — исполин, сдвигающий горы; ты — кроткий и любящий агнец, готовый принести себя в жертву во имя торжества Света. Ты дашь взметнуться Огню выше, даже ценой собственной жизни. Я Знаю тебя, Человек!
8. Пришло Моё время. Тысячи душ взошли; упав листьями на прошлогоднюю траву, они стали прахом, и прах дал жизнь листьям новым. Благословенны листья Моего Сада. Садовник верит в то, что их свежее дыхание принесёт оздоровление всей планете, питая её добрым духом Высот. Листья шуршат, рождая новые ритмы века. Они несут Слово, Мою мысль. В мир вошла весна, расправив все листья Сада Моего. Стало больше света и тепла. Сиянье проявляет лики. Я Вижу истинные всходы. Буйные порывы ветра рождаются хаотичным движением низших токов. Они пытаются сорвать листья и беспощадно хлещут по ним, избивая потоками холодного града насмешек. Камни летят, как прежде. Но тем прочней и твёрже становятся листья, плотно укрепляясь на кроне Моего Древа Знаний. Никто не отпадёт, ибо, познав Радость Единения, невозможно оторваться и смешаться с грязью. Пусть стихии трудятся, укрепляя каждый лист Моего Сада. Воздадим им, всем сердцем возблагодарив за неустанный труд. Они сметут опавшие листья и упрочат на древе растущие. Труд каждого обернётся во благо. Так заповедало Небо.
9. Урусвати знает дар огней. Все её существо было пронизано токами восходящими и нисходящими. Так земное и небесное было сфокусировано в единой точке, которой, естественно, являлось сердце. Оттого она испытала тяжесть тягчайших болей, начиная от физических и заканчивая священными. Боль есть боль, независимо от градаций, и испытывать её, практически постоянно, очень мучительно. Она отбирает много физических и душевных сил. Но жертва эта была принята добровольно, ибо таков Закон. Отдав себя служению всему человечеству, она облегчила путь идущим следом за ней. Путеводной звездой можно назвать её для тех, кто принял в руки протянутую звёздную нить и укрепил её в сердце. Она ведёт, она знает кратчайшую тропу восхождения духа. Ей доверим сердце, ибо она полна любви и сострадания ко всему человечеству. Ради него она отдала себя на испытания пространственному Огню. Она преломила в своём великодушном сердце все токи, предназначенные земле на заданном витке Эволюции планеты. Она взяла на себя часть мучительной боли, облегчив тем страдания человечества. Но многое ещё осталось вынести тем, кто разделяет её светлую ношу в Земле. Тяжек крест каждого, идущего ввысь, но, лишь жертвуя собой, сумеем облегчить тяжкую участь Матери — планеты. Ношу Любви донесём в радости. Я Указую.
10. Светлый труд растёт добрыми начинаниями. Мир открыт и доступен всем, кто желает трудиться во благо всего человечества. Шаг за шагом природа открывает тайны, сокрытые под покровом Великой Матери. Она отдаёт щедрые познания с одной целью — служения всему движущемуся в потоке Эволюции. Радостно отдавая всё, она зорко следит за тем, чтоб знания не были использованы во зло. Она не требует отдачи, не нарушая свободной воли человека. Её миссия — отдать. Но каждый здравомыслящий должен сам найти меру собственного приложения к великому труду Матери-Природы. Только то, что принесено добрым побуждением собственной души, является истинной ценностью. Так щедрые приношения доброй воли каждого человека сумеют воскресить планету в огне и выстроить сияющий мост к ожидающим просторам Дальних Миров. Вселенная едина, в ней нет места разделению. Всё — во всём. Наш дом — Беспредельность. Она ждёт тех, кто ныне сиротливо блуждает по планете, забыв свою истинную Отчизну. Дух освещает Путь, труд выстраивает мост, по которому перейдём бездну, стремительно шагнув к Дому Отчему. Я Зову из Огня. Приди!
В то лето мы с сестрой отдыхали на даче у моря. Погода ещё не установилась, и основное время мы проводили за чтением. Мы читали вслух «Братство. Надземная Обитель» Зиновьи Васильевны Душковой. Читали каждую свободную минуту, как только одна из нас могла открыть книгу.
С первых строк книга вызвала удивительное доверие, она чистым потоком вливалась в наши сердца. Мы часто прерывали чтение размышлениями. Мы радовались, просто узнавали себя на страницах книги, свои шаги, свои ошибки. Но мы радовались, что и этот неверный шаг мы уже сделали, и эту ошибку уже совершили, значит, они уже в прошлом и эта часть пути уже пройдена.
Книга вселяла в нас удивительный оптимизм, наполняла чувством окрылённости.
Мы переворачивали страницы, и на одних было наше прошлое, а большая часть других определяла наше будущее.
С нами на даче жил строитель, который достраивал помещение. Мы были друг перед другом, как на ладони. Позже он спросил у мужа сестры: «Какую религию исповедуют твои женщины, что они всё время читали и смеялись?» и муж ответил: «Раз радовались, — значит Религию Радости».
Татьяна Кривда
Brotherhood. Supermundane Abode

eBook
9,99$
In 1937, Helen Roerich published a book called “Brotherhood” based on her diary entries for the period from September 24, 1936 to July 8, 1937. It was also included in the series of the author’s books, “Doctrine of Living Ethics”. It was the very First book about the Brotherhood.Almost 60 years later, in 1995-1997, Zinovya Dushkova wrote down the Second book “Brotherhood. Supermundane Abode” and published it in 1997 as a continuation of the First one, since the information was accepted by the author from the same Higher Source. In addition, this Second book, “Brotherhood. Supermundane Abode”, heralded the beginning of the author’s Recordings of the books series “The Teaching of the Heart”, being the fundamental link indicating continuity between the two Teachings. It gave it the full right to be an Introductory book to the books series “The Teaching of the Heart” which consists, together with the above-mentioned, of fourteen books. Besides, the books series “The Teaching of the Heart” includes — as number nine — the Third book with a similar title “Brotherhood. Abode of the Fire”. Thus, all three books make up a single Triptych.

Es gibt noch keine Übersetzung dieses Buches ins Deutsche.
Welche Bücher in deutscher Sprache verfügbar sind, können Sie auf der Seite sehen
https://www.dushkova.com/de/books-translated
Il n’existe pas encore de traduction de ce livre en français.
Vous pouvez voir quels livres sont disponibles en français sur la page
https://www.dushkova.com/fr/books-translated
Aún no existe traducción de este libro al español.
Puedes ver qué libros están disponibles en español en la página
https://www.dushkova.com/es/books-translated